-
1 baff
Adj.; nur präd.; umg.: baff sein be flabbergasted, be struck dumb, be gobsmacked Sl.; da war ich aber baff I was completely floored, I was gobsmacked; da bist du baff, was? you weren’t expecting that, were you?* * *bạff [baf]adj pred (inf)* * *[baf]adj pred (fam)▪ \baff sein to be flabbergasted* * *in•• Cultural note:baff sein — (ugs.) be flabbergasted
The financial assistance which about a quarter of German students receive from the state. Whether they are entitled to a BAföG grant or loan (federal education and training assistance), and how much they get, depend on the students' and their parents' financial circumstances. Half of this assistance is awarded in a form of a grant, and the rest as an interest-free loan which usually has to be repaid within five years of the end of the maximum entitlement period. The payments are made by the Studentenwerke (student welfare services)* * *baff sein be flabbergasted, be struck dumb, be gobsmacked sl;da war ich aber baff I was completely floored, I was gobsmacked;da bist du baff, was? you weren’t expecting that, were you?* * *in•• Cultural note:baff sein — (ugs.) be flabbergasted
The financial assistance which about a quarter of German students receive from the state. Whether they are entitled to a BAföG grant or loan (federal education and training assistance), and how much they get, depend on the students' and their parents' financial circumstances. Half of this assistance is awarded in a form of a grant, and the rest as an interest-free loan which usually has to be repaid within five years of the end of the maximum entitlement period. The payments are made by the Studentenwerke (student welfare services) -
2 Schlag
m; -(e)s, Schläge1. mit der Faust: blow, punch; dumpfer: thump; mit der offenen Hand: blow, whack umg.; klatschender: slap; bes. bei Kindern: smack; leichter: tap; mit dem Stock: whack; mit der Peitsche: lash of the whip; fig. (Schicksalsschlag, Unglück) blow; er schlug ihn mit einem einzigen Schlag k.o. he knocked him out with a single blow ( oder punch); ein dumpfer Schlag a dull thump; Schläge bekommen auch fig. get a (good) hiding ( oder drubbing); Schlag ins Gesicht auch fig. slap in the face; ein Schlag unter die Gürtellinie auch fig. a blow below the belt; jemandem einen Schlag versetzen deal s.o. a blow; fig. auch hit s.o. hard; zum entscheidenden Schlag ausholen auch fig. move in for the kill; ihr Tod war ein harter Schlag für ihn her death was a heavy blow for him; Schlag ins Wasser umg., fig. (belly-)flop, washout; Schlag ins Kontor umg., fig. nasty shock ( oder surprise); Schlag auf Schlag fig. in quick succession; dann ging es Schlag auf Schlag fig. then things started happening (fast); auf einen oder mit einem Schlag fig. (auf einmal) in one go; (plötzlich) suddenly, from one moment to the next; er tat keinen Schlag umg., fig. he didn’t lift a finger; sie hat einen Schlag ( weg) umg., fig. she’s got a screw loose2. MED., umg. stroke; kleiner Schlag minor stroke; einen Schlag bekommen have a stroke; sie waren wie vom Schlag getroffen they were thunderstruck; (verblüfft sein) they just stood gaping; mich trifft der Schlag! well I’ll be blowed (oder bes. Am. damned)!; ich dachte, mich trifft der Schlag I didn’t know what hit me3. ETECH. (electric) shock; (Blitzschlag) flash; einen tödlichen Schlag bekommen receive a fatal (electric) shock, be electrocuted; ein kalter Schlag a flash of cold lightning4. Rudern, Schwimmen: stroke; Golf, Tennis etc.: shot, stroke5. (Geräusch) dumpf: thud; einer Glocke: chime; einer Uhr: auch stroke; (Herz-, Puls-, Trommelschlag) beat; Donnern: clap (of thunder); der Nachtigall: song; Schlag sechs Uhr on the stroke of six6. MIL. (Angriff) strike; der entscheidende / ein vernichtender Schlag the decisive / a crushing blow7. nur Sg.; fig. (Art) sort; auch ZOOL.: stock, breed; vom gleichen Schlag sein be made of the same stuff; pej. be tarred with the same brush; Leute seines Schlages men of his stamp ( oder type); Männer vom gleichen Schlag birds of a feather; vom alten Schlag of the old school; die Schotten sind ein eigener Schlag umg. the Scots are a strange lot8. umg. (Portion) helping; kann ich noch einen Schlag Kartoffelbrei haben? can I have another dollop of mashed potato (Am. potatoes Pl.)?12. MOT. etc. (Tür) door; Hühnerschlag, Taubenschlag* * *der Schlagbeat; blow; shock; hit; stroke; tap; pat; chop; flap; knock; slap; punch; buffet; coup; dollop; stinger; wham; sort; spank* * *[ʃlaːk]m -(e)s, -e['ʃlɛːgə]1) (lit, fig) blow (gegen against); (= Faustschlag auch) punch; (mit der Handfläche) smack, slap; (leichter) pat; (= Handkantenschlag, AUCH JUDO ETC) chop (inf); (= Ohrfeige) cuff, clout (inf), slap; (mit Rohrstock etc) stroke; (= Peitschenschlag) stroke, lash; (= einmaliges Klopfen) knock; (dumpf) thump, thud; (= leichtes Pochen) tap; (= Glockenschlag) chime; (= Standuhrschlag) stroke; (von Metronom) tick, beat; (= Gehirnschlag, Schlaganfall, Kolbenschlag, Ruderschlag, AUCH SCHWIMMEN, TENNIS) stroke; (= Herzschlag, Pulsschlag, Trommelschlag, Wellenschlag) beat; (= Blitzschlag) bolt, stroke; (= Donnerschlag) clap; (= Stromschlag) shock; (= Militärschlag) strikeman hörte die Schläge des Hammers/der Trommeln — you could hear the clanging of the hammer/beating of the drums
zum entscheidenden Schlág ausholen (fig) — to strike the decisive blow
Schlág auf Schlág (fig) — in quick succession, one after the other
Schlág acht Uhr (inf) — at eight on the dot (inf), on the stroke of eight
jdm/einer Sache einen schweren Schlág versetzen (fig) — to deal a severe blow to sb/sth
ein Schlág ins Gesicht (lit, fig) — a slap in the face
ein Schlág ins Kontor (dated inf) — a nasty shock or surprise
ein Schlág ins Wasser (inf) — a washout (inf), a letdown (inf)
ein Schlág aus heiterem Himmel — a bolt from the blue
mit einem or auf einen Schlág (inf) — all at once
mit einem Schlág berühmt werden — to become famous overnight
die haben keinen Schlág getan (inf) — they haven't done a stroke (of work)
ihn hat der Schlág getroffen (Med) — he had a stroke
ich dachte, mich rührt or trifft der Schlág (inf) — I was flabbergasted (inf) or thunderstruck
ich glaube, mich trifft der Schlág — I don't believe it
wie vom Schlág gerührt or getroffen sein — to be flabbergasted (inf) or thunderstruck (inf)
2) (inf = Wesensart) type (of person etc)vom Schlág der Südländer sein — to be a Southern type
vom gleichen Schlág sein — to be cast in the same mould (Brit) or mold (US); (pej) to be tarred with the same brush
vom alten Schlág — of the old school
3) (= Vogelschlag) song4) (dated = Wagenschlag) door5) (= Taubenschlag) cote, pigeon cage6) (Aus = Schlagsahne) cream7) (inf = Portion) helping8) (= Hosenschlag) flareeine Hose mit Schlág — flared trousers pl (esp Brit) or pants pl (esp US), flares pl (inf)
* * *der1) (a regular stroke or its sound: I like the beat of that song.) beat2) (the sound made when such a thing moves: We could hear the flap of the flag blowing in the wind.) flap3) (a blow or knock: a bang on the head from a falling branch.) bang4) (a blow: a crack on the jaw.) crack5) (the act of hitting: That was a good hit.) hit6) (an act of knocking or striking: She gave two knocks on the door; He had a nasty bruise from a knock he had received playing football.) knock7) (the striking of one hard object against another: A gun is fired by means of percussion.) percussion8) ((often electric shock) the effect on the body of an electric current: He got a slight shock when he touched the live wire.) shock9) (a song, show etc that is a great success: This play was a smash hit in New York.) smash hit10) (a strong blow: He gave his opponent a smash on the jaw.) smash11) (a slap of this kind.) spank12) (an act of hitting, or the blow given: He felled the tree with one stroke of the axe; the stroke of a whip.) stroke13) (a sudden occurrence of something: a stroke of lightning; an unfortunate stroke of fate; What a stroke of luck to find that money!) stroke14) (a single pull of an oar in rowing, or a hit with the bat in playing cricket.) stroke15) (a movement of the arms and legs in swimming, or a particular method of swimming: He swam with slow, strong strokes; Can you do breaststroke/backstroke?) stroke16) (an effort or action: I haven't done a stroke (of work) all day.) stroke17) (an act of swatting: He gave the wasp a swat.) swat18) ((the sound of) a heavy blow or hit: They heard a thump on the door; He gave him a thump on the head.) thump19) (a blow: His father gave him a whack across the ear.) whack* * *<-[e]s, Schläge>[ʃla:k, pl ˈʃlɛ:gə]m1. (Hieb) blow (auf/gegen/in/vor + akk to, on), knock ( auf + akk on, gegen/in/vor + akk in), wallop (auf/gegen/vor + akk on, in + akk in), sock fam (auf/gegen/vor + akk on, in + akk in), clout fam (auf/gegen/vor + akk on, in + akk in); (mit Faust a.) punch ( auf + akk on, gegen/vor + akk on, to, in + akk in); (dumpfer) thump; (mit Handfläche) slap, smack (auf/gegen/vor + akk on, in + akk in); (leichter) pat ( auf + akk on); (mit Peitsche) lash; SPORT stroke; (Golf a.) shotjdm Schläge androhen to threaten sb with a beating [or fam clobbering]gern Schläge austeilen to be fond of one's fists[von jdm] Schläge bekommen [o (fam) beziehen] [o (fam) kriegen] to get a beating [or fam clobbering] [or to get beaten up] [or fam clobbered]ein \Schlag unter die Gürtellinie sein (fig fam) to be below the belt\Schlag mit etw dat blow with sth\Schlag mit der Axt blow [or stroke] of the axe\Schlag mit der Faust punch/thump\Schlag mit der Peitsche lash of the whipjdm einen \Schlag auf den Rücken geben (aufmuntern) to pat sb [or give sb a pat] on the back; (stärker) to thump sb [or give sb a thump] on the backein tödlicher \Schlag a fatal blowjdm einen \Schlag [auf/gegen/in/vor etw akk] versetzen to hit [or strike] sb [on/in sth], to deal sb a blow [to/on sth], to wallop sb [or give sb a wallop] [on/in sth], to clout sb [or give sb a clout] [on/in/ BRIT also round sth] famzum entscheidenden \Schlag ausholen to make ready [or to prepare] for the decisive blow/attackein vernichtender \Schlag a crushing bloweinen vernichtenden \Schlag gegen jdn führen to deal sb a crushing blow3. (Geräusch) bang (an + dat on); (dumpfer) thud; (leichter) bump; (mit Faust) thump (an + dat on); (Klopfen) knock (an + dat on4. (Rhythmus) beating no pl; (dumpfer a.) thudding no pl, thumping no pl; (heller a.) knocking no pl; eines Pendels swinging no pl; (einzeln) beat; (dumpfer a.) thud, thump; (heller a.) knock; eines Pendels swing; eines Kolbens, Ruders strokeein unregelmäßiger \Schlag des Pulses an irregular pulse [beat]5. (Töne) einer Uhr striking no pl; einer Glocke ringing no pl; (lauter) peal, pealing no pl; einer Trommel beating no pl; eines Gongs clanging no pl; (einzeln) einer Uhr stroke; einer Glocke ring; (lauter) peal; einer Trommel beat; eines Gongs clang\Schlag Mitternacht/acht [Uhr] on the stroke of midnight/eight [or at 8 o'clock sharpein kalter/zündender \Schlag schlug ein lightning struck without causing/and caused a fireein \Schlag ins Kontor [für jdn/etw] (fig fam) a real blow [to sb/sth]8. (Stromstoß) [electric] shockeinen \Schlag bekommen/haben to suffer/have a strokedie Schläge des Lebens life's buffetingsein \Schlag des Schicksals a stroke of fatejdm einen \Schlag versetzen to be [or come as] a blow to sb12. (Typ) type, kind, stampvom alten \Schlag[e] from [or of] the old schoolvom gleichen \Schlag sein to be made of the same stuff, to be birds of a featherein \Schlag Eintopf/Erbsen/Kartoffeln a portion of stew/peas/potatoesein zweiter \Schlag Eintopf/Erbsen/Kartoffeln a second helping of stew/peas/potatoesKuchen mit/ohne \Schlag cake with/without whipped cream16. FORST (Fällen) felling no indef art, no pl, clearing no indef art, no pl; (Stelle) felling area [or site]; (abgeschlossen) clearingeinige Schläge sind geplant there are plans to clear a number of sites17. AGR fieldfalscher/kurzer/langer \Schlag false/short/long tack spechalber \Schlag half hitchzwei halbe Schläge clove hitch sing20. MODEetw auf \Schlag nähen to flare sth22.▶ \Schlag auf \Schlag in rapid successionalles geht \Schlag auf \Schlag everything's going [or happening] so fast\Schlag auf \Schlag kommen to come thick and fastmit einem \Schlag berühmt werden to become famous overnight▶ jd hat bei jdm [einen] \Schlag (fam) sb is popular [or fam well in] [or BRIT fam also matey] with sb▶ etw hat bei jdm [einen] \Schlag sth is popular with sbdieser Wein hat keinen \Schlag bei mir this wine leaves me cold▶ jdn rührt [o trifft] der \Schlag (fam) sb is dumbfounded [or thunderstruck] [or fam flabbergasted] [or BRIT fam also gobsmacked]mich trifft der \Schlag! I'm lost for words!, well, blow me down [or I'll be blowed] [or dated strike me pink]! BRIT famich dachte, mich trifft der \Schlag, als... I couldn't believe my eyes/ears when...mich traf fast der \Schlag, als... I nearly had a fit when...* * *der; Schlag[e]s, Schläge1) blow; (FaustSchlag) punch; blow; (Klaps) slap; (leichter) pat; (als Strafe für ein Kind) smack; (Peitschenhieb) lash; (TennisSchlag, GolfSchlag) stroke; shotSchläge kriegen — (ugs.) get or be given a thrashing or beating
keinen Schlag tun — (ugs.) not do a stroke [of work]
jemandem einen Schlag versetzen — deal somebody a blow; (fig.) be a blow to somebody
auf einen Schlag — (ugs.) at one go; all at once
4) (einzelne rhythmische Bewegung) (HerzSchlag, PulsSchlag, TaktSchlag) beat; (eines Pendels) swing; (RuderSchlag, KolbenSchlag) stroke5) o. Pl. (Töne) (einer Uhr) striking; (einer Glocke) ringing; (einer Trommel) beating; (eines Gongs) clanging6) (einzelner Ton) (StundenSchlag) stroke; (GlockenSchlag) ring; (TrommelSchlag) beat; (GongSchlag) clangSchlag od. (österr., schweiz.) schlag acht Uhr — on the dot or stroke of eight
7) o. Pl. (Vogelgesang) song8) (BlitzSchlag) flash [of lightning]9) (Stromstoß) shock10) (ugs.): (Schlaganfall) strokejemanden trifft od. rührt der Schlag — (ugs.) somebody is flabbergasted
wie vom Schlag getroffen od. gerührt — (ugs.) as if thunderstruck
11) (SchicksalsSchlag) blow12) (TaubenSchlag) cote13) (ugs.): (Portion) helping* * *1. mit der Faust: blow, punch; dumpfer: thump; mit der offenen Hand: blow, whack umg; klatschender: slap; besonders bei Kindern: smack; leichter: tap; mit dem Stock: whack; mit der Peitsche: lash of the whip; fig (Schicksalsschlag, Unglück) blow;er schlug ihn mit einem einzigen Schlag k.o. he knocked him out with a single blow ( oder punch);ein dumpfer Schlag a dull thump;Schlag ins Gesicht auch fig slap in the face;ein Schlag unter die Gürtellinie auch fig a blow below the belt;jemandem einen Schlag versetzen deal sb a blow; fig auch hit sb hard;zum entscheidenden Schlag ausholen auch fig move in for the kill;ihr Tod war ein harter Schlag für ihn her death was a heavy blow for him;Schlag ins Wasser umg, fig (belly-)flop, washout;Schlag auf Schlag fig in quick succession;dann ging es Schlag auf Schlag fig then things started happening (fast);er tat keinen Schlag umg, fig he didn’t lift a finger;sie hat einen Schlag (weg) umg, fig she’s got a screw loose2. MED, umg stroke;kleiner Schlag minor stroke;einen Schlag bekommen have a stroke;sie waren wie vom Schlag getroffen they were thunderstruck; (verblüfft sein) they just stood gaping;mich trifft der Schlag! well I’ll be blowed (oder besonders US damned)!;ich dachte, mich trifft der Schlag I didn’t know what hit meeinen tödlichen Schlag bekommen receive a fatal (electric) shock, be electrocuted;ein kalter Schlag a flash of cold lightning4. Rudern, Schwimmen: stroke; Golf, Tennis etc: shot, stroke5. (Geräusch) dumpf: thud; einer Glocke: chime; einer Uhr: auch stroke; (Herz-, Puls-, Trommelschlag) beat; Donnern: clap (of thunder); der Nachtigall: song;Schlag sechs Uhr on the stroke of sixder entscheidende/ein vernichtender Schlag the decisive/a crushing blowvom gleichen Schlag sein be made of the same stuff; pej be tarred with the same brush;Leute seines Schlages men of his stamp ( oder type);Männer vom gleichen Schlag birds of a feather;vom alten Schlag of the old school;die Schotten sind ein eigener Schlag umg the Scots are a strange lot8. umg (Portion) helping;kann ich noch einen Schlag Kartoffelbrei haben? can I have another dollop of mashed potato (US potatoes pl)?10.eine Hose mit Schlag (a pair of) flared trousers ( oder flares)11.Schlag bei Frauen haben umg have a way with women* * *der; Schlag[e]s, Schläge1) blow; (FaustSchlag) punch; blow; (Klaps) slap; (leichter) pat; (als Strafe für ein Kind) smack; (Peitschenhieb) lash; (TennisSchlag, GolfSchlag) stroke; shotSchläge kriegen — (ugs.) get or be given a thrashing or beating
keinen Schlag tun — (ugs.) not do a stroke [of work]
jemandem einen Schlag versetzen — deal somebody a blow; (fig.) be a blow to somebody
auf einen Schlag — (ugs.) at one go; all at once
4) (einzelne rhythmische Bewegung) (HerzSchlag, PulsSchlag, TaktSchlag) beat; (eines Pendels) swing; (RuderSchlag, KolbenSchlag) stroke5) o. Pl. (Töne) (einer Uhr) striking; (einer Glocke) ringing; (einer Trommel) beating; (eines Gongs) clanging6) (einzelner Ton) (StundenSchlag) stroke; (GlockenSchlag) ring; (TrommelSchlag) beat; (GongSchlag) clangSchlag od. (österr., schweiz.) schlag acht Uhr — on the dot or stroke of eight
7) o. Pl. (Vogelgesang) song8) (BlitzSchlag) flash [of lightning]9) (Stromstoß) shock10) (ugs.): (Schlaganfall) strokejemanden trifft od. rührt der Schlag — (ugs.) somebody is flabbergasted
wie vom Schlag getroffen od. gerührt — (ugs.) as if thunderstruck
11) (SchicksalsSchlag) blow12) (TaubenSchlag) cote13) (ugs.): (Portion) helping* * *-¨e m.bang n.bash n.beat n.blow n.buffet n.coup n.flap n.knock n.percussion n.shock n.stinger n.stroke n.wham* n. -
3 Socke
f; -, -n sock; sich auf die Socken machen umg. make tracks, push off Sl.; ich muss mich auf die Socken machen auch I’d better get a move on ( oder get my skates on); er war von den Socken umg. he nearly fell over backwards, he was flabbergasted* * *die Sockesock* * *Sọ|cke ['zɔkə]f -, -nsocksich auf die Socken machen (inf) — to get going (inf)
von den Socken sein (inf) — to be flabbergasted (inf), to be knocked for six (Brit inf)
* * *So·cke<-, -n>[ˈzɔkə]f sockda bist du von den \Socken! that's knocked you for six!* * *die; Socke, Socken socksich auf die Socken machen — (ugs.) get going
von den Socken sein — (ugs.) be flabbergasted
* * *er war von den Socken umg he nearly fell over backwards, he was flabbergasted* * *die; Socke, Socken socksich auf die Socken machen — (ugs.) get going
von den Socken sein — (ugs.) be flabbergasted
* * *-n f.sock n. -
4 entgeistert
Adj. und Adv. (verstört) dumbfounded, flabbergasted, speechless; (entsetzt) auch horrified, aghast; was siehst du mich so entgeistert an? what are you looking so startled ( oder surprised oder shocked) about?* * *aghast* * *ent|geis|tert [ɛnt'gaistɐt]1. adjdumbfounded, thunderstruck, flabbergasted (inf); Lachen astonished2. adver starrte mich ganz entgéístert an — he stared at me quite dumbfounded or thunderstruck or flabbergasted (inf)
er reagierte entgéístert — he reacted with complete astonishment
* * *ent·geis·tert[ɛntˈgaistɐt]II. adv in amazement [or astonishment]* * *Adjektiv dumbfoundedjemanden entgeistert anstarren — stare at somebody in amazement or astonishment
* * *entgeistert adj & adv (verstört) dumbfounded, flabbergasted, speechless; (entsetzt) auch horrified, aghast;was siehst du mich so entgeistert an? what are you looking so startled ( oder surprised oder shocked) about?* * *Adjektiv dumbfoundedjemanden entgeistert anstarren — stare at somebody in amazement or astonishment
* * *adj.aghast adj. -
5 verdattert
Adj. und Adv. umg. flabbergasted; (verwirrt) flummoxed* * *ver|dạt|tert [fɛɐ'datɐt]adj advinf = verwirrt) flabbergasted (inf)* * *ver·dat·tert[fɛɐ̯ˈdatɐt]mach nicht so ein \verdattertes Gesicht! don't look so flabbergasted [or nonplussed] [or stunned]!* * * -
6 erschlagen
I v/t (unreg.) kill; er wurde vom Blitz erschlagen he was struck (dead) by lightning; jemanden mit Argumenten etc. förmlich erschlagen umg., fig. overwhelm s.o. by the force of one’s arguments etc.II P.P. siehe IIII Adj. umg.: ( vollkommen oder wie) erschlagen (verblüfft) flabbergasted; (erschöpft) whacked, bushed, out for the count* * *to butcher; to slay; to slaughter* * *er|schla|gen I [ɛɐ'ʃlaːgn] ptp erschlagenvt irregto kill, to strike dead (liter)II [ɛɐ'ʃlaːgn]vom Blitz erschlágen werden — to be struck (dead) by lightning
adj* * *(to kill: Cain slew his brother Abel.) slay* * *er·schla·gen *1vt1. (totschlagen) to beat sb to death2. (durch Darauffallen töten) to fall [down] and kill sb [in the process]die Säule fiel um und erschlug ihn the pillar fell down and killed him3. (überwältigen) to overwhelm sb4.er·schla·gen2adj (fam)* * *Iunregelmäßiges transitives Verb strike dead; killIIjemanden mit Argumenten erschlagen — (fig.) defeat somebody with arguments
Adjektiv (ugs.)1) (erschöpft) worn out2) (verblüfft)wie erschlagen sein — be flabbergasted (coll.) or thunderstruck
* * *A. v/t (irr) kill;er wurde vom Blitz erschlagen he was struck (dead) by lightning;B. pperf → AC. adj umg: (wie)* * *Iunregelmäßiges transitives Verb strike dead; killIIjemanden mit Argumenten erschlagen — (fig.) defeat somebody with arguments
Adjektiv (ugs.)1) (erschöpft) worn out2) (verblüfft)wie erschlagen sein — be flabbergasted (coll.) or thunderstruck
* * *v.to slay v.(§ p.,p.p.: slew, slain)to strike dead expr. -
7 platt
Adj.1. (flach) flat; (eben) level, even; umg. (flachbrüstig) flat-chested; platt drücken etc. flatten; sich die Nase am Fenster platt drücken press one’s nose flat against the window; einen Platten haben umg. have a flat tyre (Am. tire), have a flat2. fig. (nichts sagend) trite, uninspired4. umg., vor Staunen: flabbergasted, floored; ich war einfach platt you could have knocked me down with a feather; da bin ich aber platt! well I’ll be blowed (Am. auch darned)!5. einen Betrieb platt machen umg. do for ( oder kill off) a firm; ich mach dich platt! I’ll get you!* * *flat; unglossed; platitudinous* * *Plạtt [plat]nt -(s), no pl (inf)Low German, Plattdeutsch* * *1) (very surprised: She was quite flabbergasted when we told her.) flabbergasted* * *<-[s]>[plat]auf \Platt in Low German* * *das; Platt[s] [local] Low German dialect; (allgemein): (Niederdeutsch) Low German* * *platt adjplatt drücken etc flatten;sich die Nase am Fenster platt drücken press one’s nose flat against the window;2. fig (nichts sagend) trite, uninspiredich war einfach platt you could have knocked me down with a feather;* * *das; Platt[s] [local] Low German dialect; (allgemein): (Niederdeutsch) Low German* * *n.Low German n. -
8 Wolke
f; -, -n cloud (auch fig.); mit Wolken bedeckt overcast, covered in cloud; Wolken von Mücken / Tüll fig. clouds of midges / tulle; ich bin aus allen Wolken gefallen umg., fig. it left me speechless, I was flabbergasted; über den oder ( wie) auf Wolken schweben geh. fig. have one’s head in the clouds; sie / das ist eine Wolke! umg. she’s / it’s fantastic* * *die Wolkecloud* * *Wọl|ke ['vɔlkə]f -, -n (lit, fig)cloud; (in Edelstein) flawaus allen Wolken fallen (fig) — to be flabbergasted (inf)
das ist 'ne Wolke (inf) — it's fantastic (inf)
See:→ schweben* * *(a mass of tiny drops of water floating in the sky: white clouds in a blue sky; The hills were hidden in cloud.) cloud* * *Wol·ke<-, -n>[ˈvɔlkə]f cloud* * *die; Wolke, Wolken cloudaus allen Wolken fallen — (fig. ugs.) be completely stunned
* * *mit Wolken bedeckt overcast, covered in cloud;Wolken von Mücken/Tüll fig clouds of midges/tulle;ich bin aus allen Wolken gefallen umg, fig it left me speechless, I was flabbergasted;(wie) auf Wolken schweben geh fig have one’s head in the clouds;sie/das ist ’ne Wolke! umg she’s/it’s fantastic* * *die; Wolke, Wolken cloudaus allen Wolken fallen — (fig. ugs.) be completely stunned
* * *-n f.cloud n. -
9 Bauklotz
m building brick; da staunst du Bauklötze(r) umg. it’s absolutely amazing (, isn’t it?); it (fairly) takes your breath away* * *Bau|klotzm(building) brick or blockBauklötze(r) staunen (inf) — to gape (in astonishment)
* * *Bau·klotzm building brick [or block]* * *der building-brickBauklötze[r] staunen — (salopp) be staggered (coll.) or flabbergasted
* * *Bauklotz m building brick;da staunst du Bauklötze(r) umg it’s absolutely amazing (, isn’t it?); it( fairly) takes your breath away* * *der building-brickBauklötze[r] staunen — (salopp) be staggered (coll.) or flabbergasted
-
10 Platt
Adj.1. (flach) flat; (eben) level, even; umg. (flachbrüstig) flat-chested; platt drücken etc. flatten; sich die Nase am Fenster platt drücken press one’s nose flat against the window; einen Platten haben umg. have a flat tyre (Am. tire), have a flat2. fig. (nichts sagend) trite, uninspired4. umg., vor Staunen: flabbergasted, floored; ich war einfach platt you could have knocked me down with a feather; da bin ich aber platt! well I’ll be blowed (Am. auch darned)!5. einen Betrieb platt machen umg. do for ( oder kill off) a firm; ich mach dich platt! I’ll get you!* * *flat; unglossed; platitudinous* * *Plạtt [plat]nt -(s), no pl (inf)Low German, Plattdeutsch* * *1) (very surprised: She was quite flabbergasted when we told her.) flabbergasted* * *<-[s]>[plat]auf \Platt in Low German* * *das; Platt[s] [local] Low German dialect; (allgemein): (Niederdeutsch) Low German* * ** * *das; Platt[s] [local] Low German dialect; (allgemein): (Niederdeutsch) Low German* * *n.Low German n. -
11 Spucke
f; -, kein Pl.; umg. spittle, spit; da blieb mir die Spucke weg I just gulped, my jaw dropped; ein bisschen Spucke fig. a bit of elbow grease; Geduld* * *Spụ|cke ['ʃpʊkə]f -, no pl (inf)spittle, spitda bleibt einem die Spucke weg! (inf) — it's flabbergasting (inf)
als ich das hörte, blieb mir die Spucke weg — when I heard that I was flabbergasted (inf), when I heard that you could have knocked me down with a feather (inf)
mit Geduld und Spucke (hum inf) — with blood, sweat and tears (hum)
* * *((also spittle) the liquid that forms in the mouth.) spit* * *Spu·cke<->[ˈʃpʊkə]▶ jdm bleibt die \Spucke weg sb is flabbergastedda bleibt mir die \Spucke weg I'm [totally] flabbergasted* * *die; Spucke: spitmir blieb die Spucke weg — (ugs.) it took my breath away; I was speechless
* * *da blieb mir die Spucke weg I just gulped, my jaw dropped;* * *die; Spucke: spitmir blieb die Spucke weg — (ugs.) it took my breath away; I was speechless
* * *f.spit n. -
12 geplättet
I P.P. plätten* * *ge|plạ̈t|tet [gə'plɛtət]adj pred (inf)floored (inf)ich bin ganz geplättet (inf) — I'm flabbergasted (inf)
See:→ auch plätten* * *ge·plät·tet[gəˈplɛtɛt]* * *B. adj umg floored;er war ziemlich geplättet auch that floored him -
13 Hintern
Präp. + Art. umg. hinter* * *der Hinternbackside (ugs.); posterior (ugs.); bottom (ugs.); behind (ugs.); bum (ugs.)* * *Hịn|tern ['hɪntɐn]m -s, - (inf)bottom (inf), backside (inf), behindjdm den Hintern versohlen — to tan sb's hide
ein paar auf den Hintern bekommen, den Hintern vollbekommen — to get one's bottom smacked (inf)
jdm in den Hintern kriechen — to lick sb's boots, to suck up to sb
den Hintern ( ab)wischen — he might as well use that certificate for toilet paper
* * *der1) (the buttocks: a smack on the behind.) behind2) (the part of the body on which a person sits.) bottom3) (the buttocks.) bum4) (the buttocks, bottom: The horse kicked him in his rear.) rear* * *Hin·tern<-s, ->[ˈhɪntɐn]ein paar auf den \Hintern bekommen to have one's bottom smacked[von jdm] den \Hintern vollbekommen to have one's bottom [or behind] [or backside] [or hide] tannedjdm den \Hintern versohlen to tan sb's bottom [or behind] [or backside] [or hide]▶ den \Hintern hochkriegen (sl) to get one's arse in gear BRIT fam!, to move [or get off] one's ass AM fam▶ jdm in den \Hintern kriechen (pej sl) to grovel [or fam suck up] to sb, to lick [or kiss] sb's arse [or AM ass] vulg▶ sich akk auf den \Hintern setzen (fam) to get one's finger out BRIT fam, to knuckle down to [or fam get stuck into] sth* * *der; Hinterns, Hintern (ugs.) behind; backside; bottomjemandem den Hintern verhauen od. versohlen — tan somebody's hide (sl.)
jemanden od. jemandem in den Hintern treten — kick somebody in the pants (coll.) or up the backside; (fig.) kick somebody in the teeth (fig.)
sich [vor Wut od. Ärger] in den Hintern beißen — (salopp) kick oneself
jemandem in den Hintern kriechen — (derb) lick somebody's arse (coarse); suck up to somebody (coll.)
sich auf den Hintern setzen — (salopp) (sich anstrengen) get or knuckle down to it; (aufs Gesäß fallen) fall on one's behind; (überrascht sein) be flabbergasted
* * *1. backside, bottom, behind, US auch butt, rear end;du kriegst gleich ein paar auf den Hintern you’ll get your bottom (besonders US behind) smacked2. fig:ich hätte mich in den Hintern beißen können I could have kicked myself;jemandem in den Hintern treten give sb a kick up the backside;sich auf den Hintern setzen (hinfallen) fall on one’s behind (US rear end); (fleißig arbeiten, lernen) knuckle down; (erstaunt sein) fall off one’s chair;jemandem mit dem (nackten) Hintern ins Gesicht springen go for sb;damit kannst du dir den Hintern wischen you might as well use it to wipe your arse (US ass) vulg; → Hochzeit1* * *der; Hinterns, Hintern (ugs.) behind; backside; bottomjemandem den Hintern verhauen od. versohlen — tan somebody's hide (sl.)
jemanden od. jemandem in den Hintern treten — kick somebody in the pants (coll.) or up the backside; (fig.) kick somebody in the teeth (fig.)
sich [vor Wut od. Ärger] in den Hintern beißen — (salopp) kick oneself
jemandem in den Hintern kriechen — (derb) lick somebody's arse (coarse); suck up to somebody (coll.)
sich auf den Hintern setzen — (salopp) (sich anstrengen) get or knuckle down to it; (aufs Gesäß fallen) fall on one's behind; (überrascht sein) be flabbergasted
-
14 hintern
Präp. + Art. umg. hinter* * *der Hinternbackside (ugs.); posterior (ugs.); bottom (ugs.); behind (ugs.); bum (ugs.)* * *Hịn|tern ['hɪntɐn]m -s, - (inf)bottom (inf), backside (inf), behindjdm den Hintern versohlen — to tan sb's hide
ein paar auf den Hintern bekommen, den Hintern vollbekommen — to get one's bottom smacked (inf)
jdm in den Hintern kriechen — to lick sb's boots, to suck up to sb
den Hintern ( ab)wischen — he might as well use that certificate for toilet paper
* * *der1) (the buttocks: a smack on the behind.) behind2) (the part of the body on which a person sits.) bottom3) (the buttocks.) bum4) (the buttocks, bottom: The horse kicked him in his rear.) rear* * *Hin·tern<-s, ->[ˈhɪntɐn]ein paar auf den \Hintern bekommen to have one's bottom smacked[von jdm] den \Hintern vollbekommen to have one's bottom [or behind] [or backside] [or hide] tannedjdm den \Hintern versohlen to tan sb's bottom [or behind] [or backside] [or hide]▶ den \Hintern hochkriegen (sl) to get one's arse in gear BRIT fam!, to move [or get off] one's ass AM fam▶ jdm in den \Hintern kriechen (pej sl) to grovel [or fam suck up] to sb, to lick [or kiss] sb's arse [or AM ass] vulg▶ sich akk auf den \Hintern setzen (fam) to get one's finger out BRIT fam, to knuckle down to [or fam get stuck into] sth* * *der; Hinterns, Hintern (ugs.) behind; backside; bottomjemandem den Hintern verhauen od. versohlen — tan somebody's hide (sl.)
jemanden od. jemandem in den Hintern treten — kick somebody in the pants (coll.) or up the backside; (fig.) kick somebody in the teeth (fig.)
sich [vor Wut od. Ärger] in den Hintern beißen — (salopp) kick oneself
jemandem in den Hintern kriechen — (derb) lick somebody's arse (coarse); suck up to somebody (coll.)
sich auf den Hintern setzen — (salopp) (sich anstrengen) get or knuckle down to it; (aufs Gesäß fallen) fall on one's behind; (überrascht sein) be flabbergasted
* * ** * *der; Hinterns, Hintern (ugs.) behind; backside; bottomjemandem den Hintern verhauen od. versohlen — tan somebody's hide (sl.)
jemanden od. jemandem in den Hintern treten — kick somebody in the pants (coll.) or up the backside; (fig.) kick somebody in the teeth (fig.)
sich [vor Wut od. Ärger] in den Hintern beißen — (salopp) kick oneself
jemandem in den Hintern kriechen — (derb) lick somebody's arse (coarse); suck up to somebody (coll.)
sich auf den Hintern setzen — (salopp) (sich anstrengen) get or knuckle down to it; (aufs Gesäß fallen) fall on one's behind; (überrascht sein) be flabbergasted
-
15 konsterniert
Adj. alarmed; (erstaunt) taken aback, flabbergasted* * *kon·ster·niertadj (geh) filled with consternation* * ** * ** * * -
16 Kreuz
Adv.: kreuz und quer parken / liegen etc. be parked / lying etc. all over the place; kreuz und quer durch die Stadt gehen walk this way and that all through the town* * *(Spielkartenfarbe) clubs;das Kreuz(Form) cross;(Musik) sharp; sharp sign* * *I[krɔyts]nt -es, -edas Kréúz des Südens (Astron) — the Southern Cross
jdn ans Kréúz schlagen or nageln — to nail sb to the cross
ein Kréúz schlagen or machen — to make the sign of the cross
zwei Gegenstände über Kréúz legen — to put two objects crosswise one on top of the other
es ist ein or ich habe mein Kréúz mit ihm/damit — he's/it's an awful problem
zu Kréúze kriechen (fig) — to eat humble pie, to eat crow (US)
ich habe Schmerzen im Kréúz — I've got (a) backache
ich habs im Kréúz (inf) — I have back trouble
aufs Kréúz fallen — to fall on one's back; (fig inf) to be staggered (inf), to fall through the floor (inf)
See:→ leiern3) (ARCHIT = Fensterkreuz) mullion and transom5) (= Autobahnkreuz) intersectiondie Kréúzdame — the Queen of Clubs
7) (TYP) dagger, obeliskIIfin die Kréúz und in die Quer — this way and that
* * *1) ((sometimes treated as noun singular) one of the four card suits which is black and shaped like a clover: the six of clubs.) clubs2) (a symbol formed by two lines placed across each other, eg + or x.) cross3) (two wooden beams placed thus (+), on which Christ was nailed.) cross4) (the symbol of the Christian religion.) cross5) (a monument in the shape of a cross.) cross6) (any of several types of medal given for bravery etc: the Victoria Cross.) cross7) (a sign (\#) to show that a note is to be raised a semitone.) sharp* * *<-es, -e>[krɔyts]ntjdn ans \Kreuz schlagen to nail sb to the cross, to crucify sb2. (Symbol) crucifixdas Eiserne \Kreuz the Iron Crossdas Rote \Kreuz the Red Crossdas \Kreuz nehmen to embark on a crusade3. (Zeichen in Form eines Kreuzes) crossein \Kreuz schlagen [o machen] to cross oneself, to make the sign of the crossüber[s] \Kreuz crosswisees im \Kreuz haben (fam) to have back troubleeine Frau aufs \Kreuz legen (sl) to lay a woman7. MUS sharp8.▶ mit jdm über \Kreuz liegen to be on bad terms [or at daggers drawn] with sb▶ ein \Kreuz hinter jdm schlagen [o machen] (fam) to be glad when sb has left, to bid sb good riddance▶ das \Kreuz des Südens the Southern Cross* * *das; Kreuzes, Kreuze1) cross; (Symbol) cross; crucifixetwas über Kreuz legen/falten — lay something down/fold something crosswise
jemanden ans Kreuz schlagen od. nageln — nail somebody to the cross
das/ein Kreuz schlagen — make the sign of the cross; (sich bekreuzigen) cross oneself
drei Kreuze machen — (ugs.) heave a sigh of relief
2) o. Pl. (Leid) crosssein Kreuz auf sich nehmen/tragen — take up/bear one's cross
es ist ein Kreuz mit jemandem/etwas — (ugs.) somebody is a real strain or is really trying/something is a real problem
3) (Teil des Rückens) small of the backich hab's im Kreuz — (ugs.) I've got back trouble or a bad back
jemanden aufs Kreuz legen — (salopp) take somebody for a ride (fig. coll.)
4) (Kartenspiel) clubs pl.; (Karte) club; s. auch Pik II5) (Kreuzung) interchange6) (Musik) sharp* * *1. cross; (Kruzifix) crucifix;über Kreuz crosswise;das Eiserne Kreuz the Iron Cross;das Rote Kreuz the Red Cross;Kreuz des Südens ASTRON Southern Crosssein Kreuz auf sich nehmen/tragen take up/bear one’s cross;zu Kreuze kriechen eat humble pie, US auch eat crow;er ist mit ihm über(s) Kreuz they’ve fallen out (with each other);ich hab drei Kreuze gemacht umg I was glad to see ( oder hear) the last of that, I heaved a sigh of relief3. ANAT lower back, small of the back;jemandem etwas aus dem Kreuz leiern umg scrounge sth off sb;(beinah[e]) aufs Kreuz fallen be flabbergasted, be knocked sideways4. (Autobahnkreuz) intersection;rund um das Kreuz München-Nord werden Staus gemeldet there are jams all around the Munich North intersectionist Trumpf clubs are trump(s)6. MUS sharp7. TYPO daggerKreuz… im subst, Spielkarte: … of clubs* * *das; Kreuzes, Kreuze1) cross; (Symbol) cross; crucifixetwas über Kreuz legen/falten — lay something down/fold something crosswise
jemanden ans Kreuz schlagen od. nageln — nail somebody to the cross
das/ein Kreuz schlagen — make the sign of the cross; (sich bekreuzigen) cross oneself
drei Kreuze machen — (ugs.) heave a sigh of relief
2) o. Pl. (Leid) crosssein Kreuz auf sich nehmen/tragen — take up/bear one's cross
es ist ein Kreuz mit jemandem/etwas — (ugs.) somebody is a real strain or is really trying/something is a real problem
3) (Teil des Rückens) small of the backich hab's im Kreuz — (ugs.) I've got back trouble or a bad back
jemanden aufs Kreuz legen — (salopp) take somebody for a ride (fig. coll.)
5) (Kreuzung) interchange6) (Musik) sharp* * *-e n.cross n.(§ pl.: crosses)crucifix n. -
17 Latschen
umg.I v/i (ist gelatscht) trail along; schwerfällig: trudge along; schlurfend: shuffle along; nachlässig: slouch along; latsch nicht so! don’t drag your feet like that, walk properly!* * *to trapse (ugs.); to slouch (ugs.); to traipse (ugs.)* * *Lat|schen ['laːtʃn]m -s, - (inf)(= Hausschuh) slipper; (pej = Schuh) worn-out shoe* * *Lat·schen<-s, ->[ˈla:tʃn̩]m (fam)1. (ausgetretener Hausschuh) worn-out slipper3.* * *der; Latschens, Latschen (ugs.) old worn-out shoe; (Hausschuh) old worn-out slipperer ist bald aus den Latschen gekippt, als er hörte,... — (salopp) he was flabbergasted when he heard...
* * *aus den Latschen kippen fig (ohnmächtig werden) keel over;* * *der; Latschens, Latschen (ugs.) old worn-out shoe; (Hausschuh) old worn-out slipperer ist bald aus den Latschen gekippt, als er hörte,... — (salopp) he was flabbergasted when he heard...
* * *- m.old shoe n.slipper n. -
18 latschen
umg.I v/i (ist gelatscht) trail along; schwerfällig: trudge along; schlurfend: shuffle along; nachlässig: slouch along; latsch nicht so! don’t drag your feet like that, walk properly!* * *to trapse (ugs.); to slouch (ugs.); to traipse (ugs.)* * *Lat|schen ['laːtʃn]m -s, - (inf)(= Hausschuh) slipper; (pej = Schuh) worn-out shoe* * *Lat·schen<-s, ->[ˈla:tʃn̩]m (fam)1. (ausgetretener Hausschuh) worn-out slipper3.* * *der; Latschens, Latschen (ugs.) old worn-out shoe; (Hausschuh) old worn-out slipperer ist bald aus den Latschen gekippt, als er hörte,... — (salopp) he was flabbergasted when he heard...
* * *latschen umgA. v/i (ist gelatscht) trail along; schwerfällig: trudge along; schlurfend: shuffle along; nachlässig: slouch along;latsch nicht so! don’t drag your feet like that, walk properly!B. v/t (hat):jemandem eine latschen slap sb one* * *der; Latschens, Latschen (ugs.) old worn-out shoe; (Hausschuh) old worn-out slipperer ist bald aus den Latschen gekippt, als er hörte,... — (salopp) he was flabbergasted when he heard...
* * *- m.old shoe n.slipper n. -
19 Pferd
n; -es, -e1. ZOOL. horse; aufs Pferd steigen mount a horse; vom Pferd steigen dismount; zu Pferde on horseback; Truppen etc.: mounted2. Schach: knight3. Turnen: (vaulting) horse4. fig., in Wendungen: ein Trojanisches Pferd a Trojan horse; aufs falsche / richtige Pferd setzen back the wrong / right horse; das Pferd beim Schwanz aufzäumen put the cart before the horse; er arbeitet wie ein Pferd he works like a Trojan; keine zehn Pferde bringen mich dahin wild horses couldn’t drag me there; mit ihr kann man Pferde stehlen she’s a good sport; er / sie ist unser bestes Pferd im Stall he’s / she’s the best person we’ve got; ihm gehen leicht die Pferde durch he tends to fly off the handle; immer langsam mit den jungen Pferden! umg. hold your horses!; mach nicht die Pferde scheu! umg. don’t get worked up!, keep your shirt on!; ich glaub, mich tritt ein Pferd umg. well blow me; man hat schon Pferde kotzen sehen! umg. anything is possible; siehe auch Gaul, Ross* * *das Pferd(Tier) horse;(Turngerät) vaulting-horse* * *[pfeːɐt]nt -(e)s, -e[-də] (Tier, Turngerät) horse; (= Reitpferd auch) mount; (CHESS) knight, horse (US inf)zu Pférd(e) — on horseback
aufs falsche/richtige Pférd setzen (lit, fig) — to back the wrong/right horse
mitten im Strom die Pférde wechseln (fig) — to change horses in midstream
die Pférde gehen ihm leicht durch (fig) — he flies off the handle easily (inf)
immer langsam or sachte mit den jungen Pférden (inf) — hold your horses (inf)
wie ein Pférd arbeiten or schuften (inf) — to work like a Trojan
das hält ja kein Pférd aus (inf) — it's more than flesh and blood can stand
mit ihm kann man Pférde stehlen (inf) — he's a great sport (inf)
er ist unser bestes Pférd im Stall — he's our best man
ich glaub, mich tritt ein Pférd (inf) — blow me down (dated inf), struth (Brit inf)
* * *(a large four-footed animal which is used to pull carts etc or to carry people etc.) horse* * *<-[e]s, -e>[pfe:ɐ̯t, pl -də]nt1. (Tier) horsezu \Pferde (geh) on horseback3.keine zehn \Pferde könnten mich je dazu bringen wild horses couldn't make me do that* * *das; Pferd[e]s, Pferde1) horseaufs/vom Pferd steigen — mount/dismount
zu Pferd — by horse; on horseback
das hält ja kein Pferd aus — (ugs.) that's more than flesh and blood can stand
ich denk', mich tritt ein Pferd — (salopp) I'm absolutely flabbergasted
man hat schon Pferde kotzen sehen — (salopp) [you never know,] anything can happen
wie ein Pferd arbeiten — (ugs.) work like a Trojan
ihm gehen die Pferde durch — (ugs.) he flies off the handle (coll.)
auf das falsche Pferd setzen — (fig.) back the wrong horse
die Pferde scheu machen — (ugs.) put people off
das Pferd am od. beim Schwanze aufzäumen — (ugs.) put the cart before the horse
mit ihr kann man Pferde stehlen — (ugs.) she's game for anything
2) (Turngerät) horse3) (Schachfigur) knight* * *1. ZOOL horse;aufs Pferd steigen mount a horse;vom Pferd steigen dismount;zu Pferde on horseback; Truppen etc: mounted2. Schach: knight3. Turnen: (vaulting) horseein trojanisches Pferd a Trojan horse;aufs falsche/richtige Pferd setzen back the wrong/right horse;das Pferd beim Schwanz aufzäumen put the cart before the horse;er arbeitet wie ein Pferd he works like a Trojan;keine zehn Pferde bringen mich dahin wild horses couldn’t drag me there;mit ihr kann man Pferde stehlen she’s a good sport;er/sie ist unser bestes Pferd im Stall he’s/she’s the best person we’ve got;ihm gehen leicht die Pferde durch he tends to fly off the handle;immer langsam mit den jungen Pferden! umg hold your horses!;ich glaub, mich tritt ein Pferd umg well blow me;* * *das; Pferd[e]s, Pferde1) horseaufs/vom Pferd steigen — mount/dismount
zu Pferd — by horse; on horseback
das hält ja kein Pferd aus — (ugs.) that's more than flesh and blood can stand
ich denk', mich tritt ein Pferd — (salopp) I'm absolutely flabbergasted
man hat schon Pferde kotzen sehen — (salopp) [you never know,] anything can happen
wie ein Pferd arbeiten — (ugs.) work like a Trojan
ihm gehen die Pferde durch — (ugs.) he flies off the handle (coll.)
auf das falsche Pferd setzen — (fig.) back the wrong horse
die Pferde scheu machen — (ugs.) put people off
das Pferd am od. beim Schwanze aufzäumen — (ugs.) put the cart before the horse
mit ihr kann man Pferde stehlen — (ugs.) she's game for anything
2) (Turngerät) horse3) (Schachfigur) knight* * *-e n.horse n.knight (chess) n.vaulting horse n. -
20 Stock
m; -(e)s, Stöcke1. abgeschnittener Ast: stick (auch Spazierstock, Hockeyschläger); (Skistock) auch pole; (Schlagstock) cudgel; von Polizei: truncheon, Am. auch nightstick, billy (club); (Rohrstock) cane; (Billardstock) cue; (Taktstock) baton; mit dem Stock drohen / schlagen threaten / beat with the cane; den Stock einsetzen Polizei: use their truncheons (Am. nightsticks, billies); am Stock gehen walk with a stick; umg., fig. be on one’s last legs; finanziell: auch be down to nothing; da gehst du am Stock! umg. you’ll be flabbergasted!; hoher Stock Eishockey: high-sticking4. (Gebirgsstock) massif—m; -(e)s, -; (Stockwerk) floor, stor(e)y; im ersten Stock wohnen live on the first (Am. second) floor; vier Stock hoch four storeys (Am. stories) high* * *der Stock(Stab) cane; stick; staff;(Stockwerk) storey; floor; story* * *Stọck I [ʃtɔk]m -(e)s, -e['ʃtœkə]1) stick; (= Rohrstock) cane; (= Taktstock) baton; (= Zeigestock) pointer; (= Billardstock) cueer stand da (steif) wie ein Stock or als ob er einen Stock verschluckt hätte — he stood there as stiff as a poker
am Stock gehen — to walk with (the aid of) a stick; (fig inf) to be in a bad way or in bad shape; (nach viel Arbeit) to be dead beat (Brit inf) or dead (US inf); (finanziell)
2) (= Wurzelstock) roots plüber Stock und Stein — up hill and down dale (Brit), over stick and stone (US)
3) (Pflanze) (= Rebstock) vine; (= Rosenstock) rose bush; (Bäumchen) rose tree; (= Blumenstock) pot plant4) (= Bienenstock) hive5) (GEOL = Gesteinsmasse) massif, rock massdas Haus hat drei Stock or ist drei Stock hoch — the house is three storeys (Brit) or three stories (US) high
im ersten Stock — on the first floor (Brit), on the second floor (US)
8) (Sw = Kartoffelbrei) mashed potato(es pl)II [stɔk]m -s, -s (ECON)stock* * *der1) (formerly a wooden frame in which a criminal was fastened as a punishment.) stocks2) (a long thin piece of wood etc shaped for a special purpose: She always walks with a stick nowadays; a walking-stick / hockey-stick; a drumstick.) stick* * *Stock1<-[e]s, Stöcke>[ʃtɔk, pl ˈʃtœkə]m1. (lange Holzstange) stick3. (Bienenstock) [bee]hive4.▶ über \Stock und Stein across countryStock2<-[e]s, ->[ʃtɔk]der 1. \Stock the ground [or AM first] floor, the first storeyim 2. \Stock on the first [or AM second] floor, on the second storey* * *Ider; Stock[e]s, Stöckeam Stock gehen — walk with a stick; (ugs.): (erschöpft sein) be whacked (Brit. coll.) or dead beat
2) (SkiStock) pole; stick4) (Eishockey, Hockey, Rollhockey) stickIIder; Stock[e]s, Stock (Etage) floor; storeyim fünften Stock — on the fifth (Brit.) or (Amer.) sixth floor
* * *Stock1 m; -(e)s, Stöcke1. abgeschnittener Ast: stick (auch Spazierstock, Hockeyschläger); (Skistock) auch pole; (Schlagstock) cudgel; von Polizei: truncheon, US auch nightstick, billy (club); (Rohrstock) cane; (Billardstock) cue; (Taktstock) baton;mit dem Stock drohen/schlagen threaten/beat with the cane;am Stock gehen walk with a stick; umg, fig be on one’s last legs; finanziell: auch be down to nothing;da gehst du am Stock! umg you’ll be flabbergasted!;hoher Stock Eishockey: high-sticking3. (Baumstumpf, Wurzelstock) stock;über Stock und Stein up hill and down dale4. (Gebirgsstock) massifim ersten Stock wohnen live on the first (US second) floor;vier Stock hoch four storeys (US stories) high* * *Ider; Stock[e]s, Stöckeam Stock gehen — walk with a stick; (ugs.): (erschöpft sein) be whacked (Brit. coll.) or dead beat
2) (SkiStock) pole; stick4) (Eishockey, Hockey, Rollhockey) stickIIder; Stock[e]s, Stock (Etage) floor; storeyim fünften Stock — on the fifth (Brit.) or (Amer.) sixth floor
* * *¨-e m.cane n.floor n.stick n.storey (UK)(floor) n.storey n.story (US)(floor) n.
См. также в других словарях:
flabbergasted — 1772, mentioned (with bored) in a magazine article as a new vogue word, perhaps from some dialect (in 1823 flabbergast was noted as a Sussex word), likely an arbitrary formation from flabby or flapper and aghast … Etymology dictionary
flabbergasted — [“flEeb^gsestad] 1. mod. surprised; baffled. □ We were flabbergasted by your proposal. □ They all sat there flabbergasted. 2. mod. alcohol intoxicated. □ I thought you were cutting down, and here you are totally flabbergasted again … Dictionary of American slang and colloquial expressions
flabbergasted — adjective /ˈflæbəɡæstəd,ˈflæbɚˌɡæstəd/ a) Appalled, annoyed, exhausted or disgusted. He was flabbergasted at how much weight he had gained. b) Damned. Maxwell made a lunge at his flabbergasted guest, who ducked just in time to escape the great… … Wiktionary
flabbergasted — [[t]flæ̱bə(r)gɑːstɪd, gæst [/t]] ADJ GRADED: usu v link ADJ, oft ADJ by n, ADJ to inf (emphasis) If you say that you are flabbergasted by something, you are emphasizing that you are extremely surprised by it. Everybody was flabbergasted when I… … English dictionary
flabbergasted — flab|ber|gas|ted [ˈflæbəga:stıd US bərgæs ] adj informal [Date: 1700 1800; Origin: Perhaps from flabby + aghast (= shocked)] extremely surprised or shocked ▪ When I heard how much money we d made, I was absolutely flabbergasted … Dictionary of contemporary English
Flabbergasted — adj. appalled over how much weight you have gained. Ed was flabbergasted when he had to buy size 40 pants … Dictionary of american slang
Flabbergasted — adj. appalled over how much weight you have gained. Ed was flabbergasted when he had to buy size 40 pants … Dictionary of american slang
flabbergasted — adjective informal extremely surprised or shocked: Teachers were flabbergasted at the decision to close down the school … Longman dictionary of contemporary English
flabbergasted — flabbergast ► VERB informal ▪ surprise greatly. DERIVATIVES flabbergasted adjective. ORIGIN of unknown origin … English terms dictionary
flabbergasted — adjective as if struck dumb with astonishment and surprise a circle of policement stood dumbfounded by her denial of having seen the accident the flabbergasted aldermen were speechless was thunderstruck by the news of his promotion • Syn:… … Useful english dictionary
flabbergasted — Synonyms and related words: agape, aghast, agog, all agog, amazed, astonished, astounded, at gaze, awed, awestruck, beguiled, bewildered, bewitched, breathless, captivated, confounded, dumbfounded, dumbstruck, enchanted, enraptured, enravished,… … Moby Thesaurus